Moon on a Spring Evening

Working on another waka for kana practice. It goes

kumo nakute, oboronari tomo, miurukana, kasumi kakareru, haruno yonotsuki

雲なくておぼろなりとも見ゆるかな霞かかれる春の夜の月

Which I think means

Despite the cloudless sky, it’s still obscured, can one see, the haze covered moon on this spring evening

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s